|
|
Песнь Песней
Введение Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8
Глава
7
1 `Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, - и мы посмотрим на
тебя'. Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский?
2 О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление
бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;
3 живот твой - круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино;
чрево твое - ворох пшеницы, обставленный лилиями;
4 два сосца твои - как два козленка, двойни серны;
5 шея твоя - как столп из слоновой кости; глаза твои - озерки Есевонские,
что у ворот Батраббима; нос твой - башня Ливанская, обращенная к
Дамаску;
6 голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур;
царь увлечен твоими кудрями.
7 Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею
миловидностью!
8 Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти.
9 Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои
были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от
яблоков;
10 уста твои - как отличное вино. Оно течет прямо к другу моему,
услаждает уста утомленных.
11 Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.
12 Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в селах;
13 поутру пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная
лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу
ласки мои тебе.
14 Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие
превосходные плоды, новые и старые: это сберегла я для тебя, мой
возлюбленный!
1.
Краткая беседа Суламиты с иерусалимскими женщинами. 2–10a. Соломон еще
раз восторженно превозносит похвалами свою возлюбленную. 10б–14.
Суламита твердо, без всяких колебаний, исповедует свою искреннюю любовь
к другу своему и свою безраздельную привязанность ему.
1. В этом стихе и только здесь невеста книги Песни Песней названа по
месту своего рождения Суламита, LXX: SounamitiV — nomen gentilicum от
имени Сунем евр. Шунем или Сонам — города в Иссахаровом колене (Нав
ХIX:18; 1 Цар XXVIII:4; 4 Цар IV:8), родины Ависаги (3 Цар I:3) и
женщины благотворительницы прор. Елисея (4 Цар IV:8); теперь селение
Солом к сев. от Зерын (Иезреель), Onomast. 690.
Этим именем называют невесту женщины иерусалимские, выражая, вероятно,
оттенок восхищения ее красотою. В ответ им Суламита скромно в виде
взаимного вопроса, смысл которого таков: «стоит ли такого внимания
скромная деревенская девушка, жительница незнатной Галилеи? она ведь не
есть что-либо достопримечательное вроде, напр., хоровода Манаимского».
Манаим или Маханаим — город на восточной стороне Иордана в колене
Гадовом (Нав III:26, 30; 2 Цар II:8, 12, 29 и др. ), его отождествляют с
развалинами Махнех к северу от Иавоrа (Onomast. 668). Названием своим
местность эта была обязана имевшему некогда здесь место чудесному
явлению — виденному патриархом Иаковом ополчению Ангелов (Быт XXXII:2–3.
См. у проф. свящ. А. Глаголева. Ветхозаветное библейское учение об
Ангелах. Киев. 1900, с 206, 210). LXX, Vulg. слав. дают нарицательное
значение рассматриваемому слову: SounamitiV, chori castrorum, лики
полков. Смысл сравнения не вполне ясен: сведений о хороводах Маханаима
мы не имеем. Заслуживает лишь полного внимания мнение (О. Цекклера и др.
), усматривающее здесь историческое воспоминание об упомянутом уже
небесном ангельском ополчении, явившемся Иакову при возвращении его из
Месопотамии (Быт XXXII:2–3).
2–10а. Данное здесь изображение красот невесты в общем напоминает два
прежних описания ее: IV:1–7; VI:4–10. Но отличается от них преобладающим
чувственным характером (описание начинается снизу — с ног и бедер); при
обилии здесь самых смелых сравнений в чисто восточном духе (ст. 2–6),
реализм картины достигает высшей степени и даже переходит всякую меру
(ст. 9). Ст. 3–4, сн. IV:4–5. В ст. 5 Есевон и Батраббим — синонимы.
Именем Есевона (Чис ХXI:26 см. Втор I:4 и др. Onomast 454) называлась
столица Аммореев, а затем моавитян, при И. Навине назначенная в удел
колену Гадову (Нав XIII:26), теперь Хесбан к юго-западу от Амман.
Батраббим (у Кенник. код. 77) или Бат-раббим, у LXX: qngatroV pollwn,
слав., дщерей многих, Vulg: filiae multitu dinis, указывает на большую
населенность Есевона. Дамаск — главный город Сирии (Ис VII:8),
завоеванный Давидом (2 Цар VIII:6), теперь Димашк-еш-Шам (Onomast. 378).
По объяснению проф. Олесницкого, рассматриваемая глава и вообще отдел
VI:4–VIII:4 представляет «осеннюю песнь обетованной земли, теперь
переполненной вполне уже созревшими плодами и политически окрепшей
(годовым сезонам противостоят здесь периоды истории евреев, как это
признают Таргум и Мидраш). Палестина покрыта стадами коз так густо, как
голова человека волосами; ее созревшие гранатовые яблоки рдеют как
девичьи ланиты; ее точила полны готового лучшего вина и проч. Особенно
здесь выставляется на вид сопоставление невесты с пальмою, с ее осенними
плодами, чего в предшествующих песнях мы не замечали… При этом
естественном богатстве и величии, Палестина сильна политически: на ней
красуются прекрасные и сильные города, напр., : Иерусалим, Тирца,
Дамасская крепость, ее бранные полки выступают стройно, подобно
хороводам (VIII:1 по LXX). Образ плодовитой пальмы, служащий показателем
богатства созревших земных плодов, обозначает вместе с тем высокое
значение Палестины, как политической единицы; в таком значении
фигурирует пальма между изображениями иерусалимского храма» (с.
376–377).
10 b–14. В ответ на пышные и частию неумеренные похвалы совершенствам
невесты, она спешно и порывисто заявляет, что она со всеми своими
достоинствами и совершенствами всецело принадлежит другу своему (ст.
10б-11), которого она теперь настойчиво зовет на лоно природы, чтобы
насладиться ее красотами и произведениями (ст. 12–14). При этом
благовоние, разливаемое в саду мандрагорами — этими «яблоками любви», —
символизирует силу и жизненность ее любви к своему другу (ст. 14а), а ее
мудрая заботливость о нем и житейская ее опытность свидетельствуются
обилием и разнообразием сбереженных ею для него прекрасных плодов (14б).
Мандрагоры, евр. дудаим, — известное на древнем и современном востоке
растение Atropa Mandragora или Mandragora vernalis из породы Белладонны,
с небольшими бледно-зелеными и красноватыми цветками на стволе величиною
до 1 метра; в мае или июне на нем появляются маленькие желтые, сильно
пахнущие яблоки, которые, по свидетельству Плиния, у арабов
употреблялись в пищу, хотя и производили снотворное действие. Древний и
новый восток, классическая древность и все средние века да новейших
времен приписывали мандрагорам чародейную силу искусственного
возбуждения половой любви и также оплодотворения бесплодных дотоле
супружеств. Это верование служит основанием рассказа Быт XXX:14–16. В
устах же невинной Суламиты это упоминание о мандрагорах (как вместе и о
плодах) есть простой символ истинной любви, силу которой она затем
(VIII:6–7) неподражаемо изображает.