|
|
Книга пророка Осии
Введение Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Глава
5
1 Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и приклоните ухо,
дом царя; ибо вам будет суд, потому что вы были западнею в Массифе и
сетью, раскинутою на Фаворе.
2 Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их.
3 Ефрема Я знаю, и Израиль не сокрыт от Меня; ибо ты блудодействуешь,
Ефрем, и Израиль осквернился.
4 Дела их не допускают их обратиться к Богу своему, ибо дух блуда внутри
них, и Господа они не познали.
5 И гордость Израиля унижена в глазах их; и Израиль и Ефрем падут от
нечестия своего; падет и Иуда с ними.
6 С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его:
Он удалился от них.
7 Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц
поест их с их имуществом.
8 Вострубите рогом в Гиве, трубою в Раме; возглашайте в Беф-Авене: `за
тобою, Вениамин!'
9 Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми
Я возвестил это.
10 Вожди Иудины стали подобны передвигающим межи: изолью на них гнев
Мой, как воду.
11 Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных.
12 И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
13 И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда - свою рану, и пошел Ефрем к
Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас, и не
излечит вас от раны.
14 Ибо Я как лев для Ефрема и как скимен для дома Иудина; Я, Я
растерзаю, и уйду; унесу, и никто не спасет.
15 Пойду, возвращусь в Мое место, доколе они не признают себя виновными
и не взыщут лица Моего.
1-15.
Обличение нечестия Израиля и угрозы наказанием.
1. Пророк обращается с словом обличения к представителям народа,
вовлекавшим народ в грех и ведшим его к гибели. Слушайте это, т. е. те
обличения и прещения, которые высказаны в предшествующей главе. Из
представителей народа пророк называет священников культа тельцов и дом
царя, т. е. самого царя (вероятно Менаима ср. ст. 13-й) и окружающих его
советников. Вина представителей народа в том, что они были западнею (pach,
pagiV - ловушка, силок - слав. "пругло") для народа в Массифе и сетью
(слав. : "мрежа"), раскинутою на Фаворе. Под Массифою, как можно
заключить из сопоставления местности с горою Фавор, пророк разумеет
Массифу или Мицфу галаадскую, лежавшую в восточно-иорданской области, в
пределах хребта Галаад (Суд Х, 17; XI:11, 29), называвшуюся также
Рамофом галаадским (Нав XX:8; 4 Цар IX:1, 4, 14), отождествляемую с
ес-Сальт, вблизи Джебель-Оша. Гора Фавор - известная гора в долине
Ездрелонской (Нав ХIХ:22; Суд IV:12, 14). В древности упоминаемые
пророком места изобиловали, очевидно, птицами, и служили излюбленным
местом охоты для птицеловов. Отсюда заимствует пророк и свой образ.
Кроме того, упоминанием о двух важнейших пунктах в стране - одного в
восточной части, а другого в западной, пророк хотел обозначить всю
страну. Мысль у пророка такая: как птицеловы ставят свои сети в Массифе
и на Фаворе, так представители народа по всей стране уловляют народ в
идолопоклонство и разврат. Чтение слав. текста яко пругло бысте стражбе
явилось потому, что LXX евр. lemizpah (рус. "в Массифе") понимали в
смысле нарицательном - дозорная башня (th skopia слав. стражбе) каковой
смысл слово имеет. Евр. на Фаворе у LXX передано epi to Itaburion в
слав. на Итавирии.
2. Текст подлинника не ясен. Русский перевод представляет только одно из
пониманий подлинника. В слав. тексте согласно с LXX-ю начало 2-го ст.
юже ловящи лов поткнуша (katephxan) отнесено к концу ст. 1.
3-4. Израиль будет наказан за то, что сердцем его овладел "дух блуда",
делающий невозможным обращение к Иегове.
5. Слав. текст: "и смирится укоризна Израилева". Kai tapeinwqhsetai h
ubriV, унижена будет гордость Израиля.
7. Слова родили чужих детей некоторые экзегеты понимают в том смысле,
что, уклонившись от служения Господу, израильтяне также вступали в браки
с язычницами, от которых и рождали детей. Но слова пророка можно
понимать и в общем нравственно-религиозном смысле. Словами ныне новый
месяц поест их с их имуществом, пророк хочет выразить ту мысль, что
жертвы, приносимые в дни нового месяца (новомесячия) не только не
принесут спасения лицемерному, идолопоклонствующему народу, но наоборот,
приведут его к погибели, "поедят их с их имуществом" (ср. Иер III:23-24)
или по тексту слав. с их "причастиями" т. е. земельными наделами
(chelkejchem). Вместо рус. новый месяц в слав. ржа (erusibh), так как
LXX, по-видимому, вместо chodesch читали cheres чесотка.
8. Пророк уже провидит вторжение в страну неприятелей. Поэтому он
повелевает дать тревожные сигналы в городах. Пророк говорит при этом о
Гиве и Раме. С этими именами в Библии упоминается несколько местностей.
Пророк, вероятно, имеет в виду Гиву Саулову (1 Цар Х:16; XI:4; ср. Нав
XV:57; 1 Цар XIII:16; 3 Цар XV:22; Нав ХVIII:24; Суд ХIX и ХХ),
находившуюся между Римом и Иерусалимом, в 20-80 стадиях от Иерусалима, и
Раму Вениаминову, лежавшую вблизи Гивы (_Суд XIX:13; Ис Х:29; 3 Цар
XV:17; ср. Нав XVIII:25). Оба упомянутые пророком города наездились на
Южной границе десятиколенного царства и принадлежали уже к южному
царству. Называя именно Гиву и Раму, пророк хочет сказать, что
неприятели дошли уже до южной границы царства, заняв всю его территорию.
Возглашайте в Беф-авене, слав. "проповедите в дому Онове": имеется в
виду Вефиль (ср. прим. к IV:15). Слова за тобою Вениамин взяты,
по-видимому, из Суд V:14. Смысл их не вполне ясен и передается различно.
По мнению некоторых толкователей, пророк указывает приведенными словами
на опасность, угрожающую Израилю от Вениамина; по мнению других, в
словах содержится предостережение самому Вениамину (слова acharecha за
тобою - считаются особой формой винит. пад. и передаются "берегись
Вениамин") или же выражается мысль, что враги не только прошли
десятиколенное царство, но и область Вениаминова колена, и находятся уже
за (позади) Вениамином. Вместо слов за тобою, Вениамин в слав. "ужасеся
Вениамин" exesth В. Полагают, что вместо мазор. acharecha (за тобою) LXX
читали jeherad от harad трепетать.
9. Ефрем - не одно Колено Ефремово, а все десятиколенное царство.
10. Ср. Втор XIX:14; XXVII:17. Пророк обвиняет вождей Иуды в нарушении
закона, - частнее в том, что участвуя в идолослужении Израиля, они
передвигали границы закона и уподоблялись захватывающим чужие участки.
12. Пророк хочет указать на неизбежность божественной кары. Различие
слав. текста и рус. явилось в ст. 12 следствием того, что LXX выразили
мысль подлинника иносказательно: "аз же яко мятеж (asch - моль)
Ефремови, и яко остен (kentron - рожен, жало, евр. гару - червь) дому
Иудину".
13. Желая избавиться от постигших его бедствий, Ефрем и Иуда ищут
помощи, не у Бога, а у людей: Ефрем посылает послов к ассириянам и к
царю Иареву (jarev LXX Iareim). Ассирийского царя с именем Иарева не
известно; кроме того, слово mehech ("к царю") употреблено в стихе без
члена. Отсюда заключают, что слово jarev (Иареву) пророк употребляет не
в смысле собственного имени, а в смысле нарицательном, производя его от
глагола riv, спорить, судиться, защищаться: к царю Иареву = к царю
защитнику. Пророк иронически называет Иаревом ассирийского царя, от
которого Ефрем тщетно надеется получить помощь.
14. Вместо рус. Как лев (scrachal) в слав. : "яко панфирь". Слово
schachal LXX передают различно: lewn (Иов IV:10; С:16; asihV (Пс XC:13),
panqhr (Oc V:14; XIII:7). Евр. kephir "скимен" (молодой лев) у LХХ
передается и skumnoV, и lewn как в ст. 14.
15. Совершив суд над народом, Господь возвратится "в место свое", т. е.
отвратит Лице Свое от Израиля, лишит его своего присутствия до тех пор,
пока народ не сознает вины своей и не обратится к Господу. В тексте
слав. вместо слов доколе они не признают себя виновными читается:
"дондеже погибнут", ewV ou afanisqwsi. По-видимому, LXX вместо ascham,
грешить, нести наказание, каяться (ср. Лев IV:3; Ос IV:15; Ис XXIV:6)
читали schamam гибнуть (Ос X:2; XIV:1).