|
|
Книга пророка Амоса
Введение Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Глава
1
1 Слова Амоса, одного из пастухов Фекойских, которые он слышал в видении
об Израиле во дни Озии, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, сына
Иоасова, царя Израильского, за два года перед землетрясением.
2 И сказал он: Господь возгремит с Сиона и даст глас Свой из Иерусалима,
и восплачут хижины пастухов, и иссохнет вершина Кармила.
3 Так говорит Господь: за три преступления Дамаска и за четыре не пощажу
его, потому что они молотили Галаад железными молотилами.
4 И пошлю огонь на дом Азаила, и пожрет он чертоги Венадада.
5 И сокрушу затворы Дамаска, и истреблю жителей долины Авен и держащего
скипетр - из дома Еденова, и пойдет народ Арамейский в плен в Кир,
говорит Господь.
6 Так говорит Господь: за три преступления Газы и за четыре не пощажу
ее, потому что они вывели всех в плен, чтобы предать их Едому.
7 И пошлю огонь в стены Газы, - и пожрет чертоги ее.
8 И истреблю жителей Азота и держащего скипетр в Аскалоне, и обращу руку
Мою на Екрон, и погибнет остаток Филистимлян, говорит Господь Бог.
9 Так говорит Господь: за три преступления Тира и за четыре не пощажу
его, потому что они передали всех пленных Едому и не вспомнили братского
союза.
10 Пошлю огонь в стены Тира, и пожрет чертоги его.
11 Так говорит Господь: за три преступления Едома и за четыре не пощажу
его, потому что он преследовал брата своего мечом, подавил чувства
родства, свирепствовал постоянно во гневе своем и всегда сохранял ярость
свою.
12 И пошлю огонь на Феман, и пожрет чертоги Восора.
13 Так говорит Господь: за три преступления сынов Аммоновых и за четыре
не пощажу их, потому что они рассекали беременных в Галааде, чтобы
расширить пределы свои.
14 И запалю огонь в стенах Раввы, и пожрет чертоги ее, среди крика в
день брани, с вихрем в день бури.
15 И пойдет царь их в плен, он и князья его вместе с ним, говорит
Господь.
1.
Надписание. 2-5. Возвещение суда Божия сирийцам. 6-8. Суд Божий над
филистимлянами. 9-10. Суд Божий над финикиянами. 11-12. Суд Божий над
Едомом. 13-15. Суд Божий над сынами аммоновыми.
1. В надписании указывается происхождение пророка и время его
деятельности. - Слова ... которые он слышал в видении: с евр. точнее
должно передать: которые он видел (chazah), т. е. видел духовными очами.
В тексте слав., соответственно LXX, начало надписания читается отлично
от еврейского, именно: "Словеса Амосова, яже быша в Кариафиариме от
Фекуи, яже виде о Иерусалиме". Кирилл Александрийский вместо имени
Кариафиарима читал Аккарим. Блаж. Феодорит объясняет греч. т. в том
смысле, что, происходя из Фекои, Амос получил призвание к прор. служению
в Кариафиариме. Но лучше согласиться в понимании ст. 1 с блаж. Иеронимом,
который добавление греч. текста считает простой ошибкой.
2. В ст. 2-м указывается предмет пророчеств Амоса - возвещение суда над
землею. По изображению пророка на Сионе, где обитает Господь, как бы
раздается гром, несущий всюду гибель. Желая обозначить степень бедствия,
пророк говорит: и иссохнет вершина Кармила. Гора Кармил находилась на
севере страны, на берегу Средиземного моря при устье Кисона (Нав ХIX:26;
3 Цар XVIII:19). Она была богата растительностью и хорошими пастбищами.
Растительность покрывала Кармил даже и тогда, когда всё засыхало вокруг.
Возвещая, что иссохнет вершина Кармила, пророк желает указать на
необычайность бедствия, а также дать мысль о том, что особенно
пострадает от этого бедствия северная часть царства. Как бывший пастух,
Амос отмечает скорбь пастухов при погибели пастбищ. - Из дальнейшего
видно, что о громе и засухе пророк говорит в смысле не собственном.
3-5. Возвещение суда Божия над языческими народами пророк начинает с
Сирии и Дамаска, главного города Сирии. Пророк возвещает истребление
сириянам за их жестокость к жителям Галаада. - За три преступления
Дамаска и за четыре: особенное выражение, которым указывается на
множество преступлений Дамаска (ср. Иов ХL:5; Притч XXX:15, 18, 21, 29).
- Потому что они молотили Галаад железными молотилами. Галаад -
заиорданская область десятиколенного царства, наиболее страдавшая от
сирийских нашествий во время походов Азаила против Ииуя (4 Цар X:32-33).
Железное молотило, евр. charuzah, - колесо или вал, окованный железом,
употреблявшийся для молотьбы хлеба. Слова пророка могут быть понимаемы и
в буквальном смысле, как указание на применение известной жестокости на
войне (ср. 2 Цар XII:31), и в общем смысле как образ сильного
опустошения Галаада сирийцами. LXX евр. charuzah перевели словом priwn
пила, и кроме того слово Галаад пояснили дополнением: en gastri ecousaV,
отсюда, в слав. : "понеже растроша пилами железными имущыя во утробе
сущих в Галааде".
4. Азаил и Венадад - имена сирийских царей (4 Цар XIII:24), особенно
заботившихся о красоте и славе Дамаска и известных своими отношениями к
Израильскому царству (4 Цар XIl-XIV). Называя имена царей, пророк
собственно говорит о судьбе царства их. Пророк возвещает истребление
огнем, без сомнения, в связи с опустошением страны врагами. Вместо имени
Венадада в слав. чит. "сына Адерова"; так же у LXX и в Сир. В ассир.
памятниках Венадад называется Bin-hidri.
5. И сокрушу затворы Дамаска, bericha - затворы ворот городских, слав.
"вереи". Стоящие далее в ст. 5 географические названия понимают
различно. Евр. bigath-aven (рус. долины Авен; слав. с поля Онова)
некоторые комментаторы считают названием долины между Ливаном и
Антиливаном - Келесирии (еl Вiga у арабов), и города на этой долине,
впоследствии получившего название Гелиополиса или Баальбека.
Предполагают, что город называется у пророка Авеном или Оном по аналогии
с египетским Оном (ср. Быт ХLI:45, 50; XLVI:20), как город культа
солнца, каковой культ, по свидетельству Макробия (Sat. 1, 23) и Лукиана
(Dе dea Syra 5), был перенесен из Египта в Келесирию. Другие
комментаторы (Юнгеров, Гоонакер) евр. aven понимают в нариц. смысле
нечестие; bigath-aven - долина нечестия. По мнению Гоонакера, Калесирия
могла называться долиной нечестия потому, что при вход в нее, у подножия
Ермона, существовал культ Ваал-Года - Евр. Beth-Eden (рус. "из дома
Еденова", слав. "от мужей Харраних") обыкновенно отождествляют с
упоминающимся в летописях Ассурбанипала и Салманассара II Bit-Adini,
Арамейским царством, лежавшим по обоим берегам среднего Евфрата. В таком
случае слова пророка получают тот смысл, что будет поражена вся область
арамеев от Ливана (bigath aven) да Евфрата. Некоторые комментаторы
(Юнгеров) понимают однако beth-eden в смысле нариц. "дом веселья",
относя это наименование к Дамаску, который отличался красотою
местоположения и плодородием земли. Но при понимании bigath-aven и
beth-eden в смысле собственных имен лучше выдерживается контекст, и речь
получает большую полноту и закругленность. - Держащего скипетр (thonteh)
- не наместника, а самостоятельного правителя. - И пойдет народ
арамейский в плен в Кир: Арамвяне - потомки Сима, народ, родственный
евреям (Быт X:22-25) местоположение страны Кир неизвестно; его указывают
в северной Армении (Баур), к северу от Алеппо (Социн), в Южной Вавилонии
(Галеви), в Мидии (Шрадер), между Оронтом в Евфратом (Дилльман).
Исполнение пророчества Амоса об истреблении и пленении сирийцев можно
усматривать в факте взятия Дамаска ассирийским царем Феглафелассаром.
Феглафалассар разрушил Дамаск, убил царя Дамасского Рецина и переселил
жителей в отдаленные области своего царства (4 Цар XVI:9; Ис VII:1-10).
Вместо слов держащего скипетр - из дома Еденова в слав. с греч. "И
посеку племя от мужей Харраних". Вероятно, LXX евр. thomech (держащий)
производили от гл. damah истреблять, schevet (скипетр) прияли в значении
fulh племя, колено; слова mibbeith eden читали - mibbeith aran и
перевели ex andrwn Сarran. Евр. Kiroh (в Кир) LXX coru причастием от
karah звать, называть и перевели сл. epiklhtoV, знаменитый; отсюда в
слав. : "людие сирстии нарочитии".
6-8. В ст. 6-8 пророк возвещает суд Божий над филистимлянами за то, что
они уводили пленников и передавали их Едому. Вместо всей земли
филистимской пророк называет Газу, один из пяти так наз. царских
филистимских городов. Из ст. 6-го не видно, о каких пленниках говорит
пророк; неясно, также, считает ли пророк филистимлян виновными в том
только, что они продавали в рабство пленников, или и в том, что они и
захватывали пленников. Некоторые комментаторы (Юнгеров) полагают, что
пророк говорит о пленниках из евреев (ср. ст. 9). Какие именно
исторические факты имеет в виду пророк, трудно сказать. Филистимляне
нападали на Иерусалим и Иудею при царе Иораме (2 Пар XXI:16-17), затем
при Озии (2 Пар XXVI:6). Слова пророка могут относиться к этим фактам, а
также и к другим, нам неизвестным. Упоминание пророка об Едоме в ст. 6 и
9 показывает, что едомитяне были главными посредниками в торговле
рабами. - Вместо слов потому что они вывели всех (schelemah) в плен в
слав. с греч. "за еже пленити им пленение Соломоне". Чтение LXX
некоторые комментаторы понимают, как истолкование cт. 6 как попытку
определить, о каких пленниках идёт речь: пленение Соломоне - иудеи,
подвластные некогда Соломону (блаж. Феодорит), потомки Соломона (блаж.
Иероним), жители городов, устроенных Соломоном (Кирилл Ал. ). Проще
думать, что LXX евр. Schelemah (всех, совершенно) приняли за собственное
имя Schelomoh - Соломон.
8. В числе городов филистимских пророк не упоминает о Гефе, - вероятно,
потому, что ко времени Амоса он был завоеван и, может быть, разрушен. -
Погибнет остаток Филистимлян - т. е. погибнут все до единого.
9-10. Тиру и финикиянам поставляется в вину продажа в рабство пленников.
О каких пленниках идет речь, как и в ст. 6, пророк на указывает.
Некоторые (Новак) полагают, что пророк говорит о пленниках финикийских,
которые захватывали Тиряне во время нередких, междоусобных войн
финикийских городов (ср. "не вспомнили братского союза"). Большинство
толкователей однако же относит слова пророка к продаже пленников
иудейских. В этом обвиняет финикиян также пророк Иоиль (III:6) и
Иезекииль (XXVII:13). Вероятно, Тиряне являлись перекупщиками пленников,
уводившихся из израильской земли во время нападения на нее
могущественных соседей (ср. 4 Цар X:32; 3 Цар XIV:25-26). - И не
вспомнили братского союза, если под пленниками разуметь пленников
иудейских, то приведенные слова сказаны о братском союзе Едома с Иудой
(Быт ХXXIII:3-15). Понимают их также и как указание на договоры о мире,
заключавшиеся между Хирамом и Давидом и Соломоном (2 Цар V:11; 3 Цар
V:1-12; IX:12-13). Слово Schelemah (всех пленных) LXX-ю, как и в ст. 6,
понято в смысле собственного имени; отсюда в слав. "заключиша пленники
Соломони".
11-12. Едомитяне, родственные евреям по происхождению от брата Иакова -
Исава, были всегда непримиримыми врагами иудеев и при всякой возможности
обнажали против них меч (Иез XXV:12; ХXXV:5; Авд 7-12). За эту вековую
вражду к иудеям и угрожает пророк Едомитянам. Какие именно исторические
факты разумеет он, трудно сказать. Но несомненно не только после плена
Вавилонского, а в древнейшее время много было поводов для проявления
вражды Едома к Иуде (ср. 4 Цар VIII:20 и д. XIV:7 и д. ). Вторая
половина ст. 11 в слав. передается: "и растлиша матерь на земли, и
восхити во свидение грозу свою, и устремление свое снабде на победу".
Евр. schicheth rachamim, "поразил внутренности", или в переносном смысле
"подавил жалость" LXX поняли буквально и перевели elumhnato mhtran
(Юнгеров), "растлил чрево", что позже было исправлено в elumhnato mhtera
(слав. "растлиша матерь") и пояснено добавлением слов epi ghV, на земли.
- Свирепствовал постоянно во гневе, своем, с евр. "терзал постоянно гнев
его"; евр. taraph LXX приняли в значении "похищать", laed - "постоянно"
пунктировано как leed - и передано eiV marturion; аро - гнев его,
передано frikhn autou, "грозу его". Отсюда в слав. "и восхити во
свидение грозу свою". - И всегда сохранял ярость свою: у LXX kai to
'ormhma autou efulaxen eiV nikoV, слав. "и устремление свое (евр.
ebratho = ярость его) снабде (евр. schemarah) на победу (nezach от арам,
nazach побеждать). Церковные учители Кирилл Ал. и блаж. Феодорит слова
греч. текста толкуют в том смысле, что Едомляне, потомки Исава, враждуя
с потомками Иакова, этим терзали общую мать Исава и Иакова - Ревекку.
12. Феман (= страна Юга) область Идумеи, противоположная Дедану (Иез
XXV:15); по свидетельству блаж. Иеронима (в Ономаст. ), Фаманом
называлась также крепость Феман, отстоявшая на 5 миль от города Петры и
служившая местопребыванием римского гарнизона. Восора, неоднократно
упоминаемый в Библии (1 Пар I:44; Исх ХXXIV:6; LXIII:1; Иер XLIX:13, 22)
идумейский город, расположенный, как думают, на месте нынешней деревни
Ель-Бусеире, к ю. -з. от Мертвого моря. Бедственное положение, о котором
возвещает пророк, едомитяне переживали неоднократно во время нашествия
ассириян и вавилонян и других народов (Ис XI:33; XXI:11-17; Иер
XLIX:7-22).
13-15. Возвещение суда Аммонитянам. По слову пророка, их постигнет
наказание за жестокость, проявленную в Галааде. О проявлениях крайней
жестокости в форме рассечения беременных Библия говорит и в других
местах (4 Цар XV:16; VIII:12; Ис XIII:16; Наум III:10; Ос XIV:1). Какие
именно факты имеет в виду пророк, неизвестно.
14. Равва (слав. Раввафа) или точнее Рабба сынов Аммоновых -
единственный упоминаемый в Библии город Аммонитян. Местоположение его
предполагают в 25 мил. к с. -з. от Мертвого моря, где ныне находится д.
Амман.
15. И пойдет царь их (malkam) в плен, он и князья его вместе с ним: евр.
makam, согласно с Иер XLIX:3, некоторые комментаторы принимают за
собств. имя аммонитского божества. Но стоящее рядом и князья, а также
упоминание во всех предшествующих речах скиптродержавцев показывает, что
и в ст. 15 пророк употребляет malkam в смысле нарицат. царь их. У LXX
пред словами и князья добавлено еще oi iereiV autwn, слав. "жерцы их".